夜泠、れいや

灣家人

\五月天/\luz/\西瓜JUN/

坑:ACGN、耽美、Nico、古風、五月天

坑爆多&雜
CP雜食,基本無雷
儘管安利,但請別逼我只能吃哪對(

不定期更新
非歌詞bot,純屬自我流
渣文手,偶爾寫寫

其他請走自介鈕

歡迎同好勾搭(ง°▼°)ง

 

【Last Number】ARIA(日文+羅馬歌詞)

Last Number / ARIA feat.鏡音レン
bilibili:http://www.bilibili.com/video/av10359024/

【ゆう十】ARIA(私心推薦的翻唱版本)
bilibili:http://www.bilibili.com/video/av10517145/

    

Music / 植川理一

Vocal / 鏡音レン (Edited by Izumi)

Direction / Rella

  

なんて綺麗(きれい)な晴(は)れ渡(わた)る空(そら)に

na n te ki re i na ha re wa ta ru so ra ni

黒犬(くろいぬ)を連(つ)れた羊飼(ひつじか)い一人(ひとり)

ku ro i nu wo tsu re ta hi tsu ji ka i hi to ri

どこへ向(む)かうの 次(つぎ)の街(まち)へ行(ゆ)こう

do ko e mu ka u no tsu gi no ma chi e yu ko u

夕暮(ゆうぐ)れが空(そら)を暗(くら)くする前(まえ)に

yu u gu re ga so ra wo ku ra ku su ru ma e ni

見渡(みわた)す限(かぎ)り遮(さえぎ)るものなく

mi wa ta su ka gi ri sa e gi ru mo no na ku

乾(かわ)いた足音(あしおと) 大地踏(だいちふ)みしめて

ka wa i ta a shi o to da i chi fu mi shi me te

どこへ向(む)かうの ここじゃない何処(どこ)か

do ko e mu ka u no ko ko ja na i do ko ka

この空(そら)と風(かぜ)が示(しめ)す方(ほう)へ

ko no so ra to ka ze ga shi me su ho u e

明日(あした)の準備(じゅんび)は明日(あした)しよう

a shi ta no ju n bi wa a shi ta shi yo u

考(かんが)え込(こ)んでも始(はじ)まらない

ka n ga e ko n de mo ha ji ma ra na i

難(むずか)しいことは後回(あとまわ)し

mu zu ka shi i ko to wa a to ma wa shi

どうにかなるはずさ

do u ni ka na ru ha zu sa

この道(みち)は戻(もど)れない道(みち)で

ko no mi chi wa mo do re na i mi chi de

あの日々(ひび)も戻(もど)れない日々(ひび)だ

a no hi bi mo mo do re na i hi bi da

どのみち戻(もど)るつもりなんてない

do no mi chi mo do ru tsu mo ri na n te na i

夕暮(ゆうぐ)れ空(そら) 羊飼(ひつじか)いのアリア

yu u gu re so ra hi tsu ji ka i no a ri a

 

街(まち)の路地裏(ろじうら) 水(みず)たまり跳(は)ねて

ma chi no ro ji u ra mi zu ta ma ri ha ne te

黒犬(くろいぬ)を連(つ)れた羊飼(ひつじか)い一人(ひとり)

ku ro i nu wo tsu re ta hi tsu ji ka i hi to ri

どこへ向(む)かおう どこへも行(ゆ)けるよ

do ko e mu ka o u do ko e mo yu ke ru yo

朝焼(あさや)けが空(そら)を染(そ)める時(とき)に

a sa ya ke ga so ra wo so me ru to ki ni

旅人(たびびと)たちの口(くち)ずさむ歌(うた)のリズムに合(あ)わせて

ta bi bi to ta chi ku chi zu sa mu u ta no ri zu mu ni a wa se te

夜(よる)は明(あ)けてゆく

yo ru wa a ke te yu ku

知(し)らない景色(けしき)の続(つづ)くその先(さき)へ

shi ra na i ke shi ki no tsu zu ku so no sa ki e

君(きみ)と二人(ふたり)なら行(ゆ)けるはずさ

ki mi to fu ta ri na ra yu ke ru ha zu sa

この道(みち)は戻(もど)れない道(みち)で

ko no mi chi wa mo do re na i mi chi de

あの日々(ひび)も戻(もど)れない日々(ひび)だ

a no hi bi mo mo do re na i hi bi da 

どのみち戻(もど)るつもりなんてない

do no mi chi mo do ru tsu mo ri na n te na i

今日(きょう)も明日(あした)も歩(あゆ)みを合(あ)わせて

kyo u mo a shi ta mo a yu mi wo a wa se te

この空(そら)をくぐり抜(ぬ)けた先(さき)

ko no so ra wo ku gu ri nu ke ta sa ki

まだ見(み)ぬ世界(せかい)がきっとまってる

ma da mi nu se ka i ga ki tto ma tte ru

支度(したく)を済(す)ませたのなら旅立(たびだ)とう

shi ta ku wo su ma se ta no na ra ta bi da to u

朝焼(あさや)け空(そら) 羊飼(ひつじか)いのアリア

a sa ya ke so ra hi tsu ji ka i no a ri a

 

------------------------------------------------

 

「少年開始踏上旅途。」

 

實在太喜歡這首了,
理一桑在評論裡寫到這首歌是:「寫給所有煩惱該如何踏出第一步的人。」
看到時瞬間像被打到一樣,頓時明白為什麼這首歌的歌詞會這麼戳中心底。
因為自己目前就是這樣的狀態啊,面對著看不清的路途前方不知該如何向前......

再來表白Rella桑!
PV完全印證了什麼叫做「隨手截都是桌布」。
圖和動畫都做得超級細緻,感動哭的等級。
(Rella桑有投幾張在pixiv,喜歡的記得去幫忙加收藏評個分喔!→傳送門

連的調教也好讚TTTT

然後真的覺得這首歌的旋律就像歌名的意思一樣,是個可以隨口哼出的曲調//

其實在打這篇的時候想了很久要不要借用本家彈幕裡黑暗新星桑的中譯貼上來。
不過不清楚能不能轉載,而且一直以來我也都只打日羅歌詞,所以最後還是照舊了。
只能請需要中譯的看官們移駕到本家那邊觀看,不好意思 m(__ __)m
(小提醒:不想被彈幕擋到畫面的話記得 屏蔽 滾動彈幕 及 頂端彈幕 ,中譯在底端彈幕裡。)

雖然個人覺得這首如果投到Nico或YT的話一定會火,
不過既然說不要投到其他網站那應該是有自己的考量吧。
MP3和伴奏連結理一桑已經po在評論裡了,
還請各位當個優質聽眾,別擅自轉載了,愛護創作者從你我做起(笑)

最後一樣有歌詞有錯誤或排版出問題的話還請儘管提出!
憑著我的渣日聽把漢字部份打上了平假
雖然反覆聽了許多遍還是分不清そら和ぞら,歌詞裡又出現很多次(抹臉
每次打歌詞總是打到眼花,尤其是羅馬(ry

感謝看到最後的各位(鞠躬


  10 2
评论(2)
热度(10)

© 夜泠、れいや | Powered by LOFTER